Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Polacco-Bulgaro - Tak właśnie. Ina tęsknisz za Mitkiem?

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: PolaccoBulgaro

Categoria Vita quotidiana - Vita quotidiana

Titolo
Tak właśnie. Ina tęsknisz za Mitkiem?
Testo
Aggiunto da inaivanova
Lingua originale: Polacco

Tak właśnie. Ina tęsknisz za Mitkiem?

Titolo
Точно така. Ина, Митко липсва ли ти?
Traduzione
Bulgaro

Tradotto da svajarova
Lingua di destinazione: Bulgaro

Точно така. Ина, Митко липсва ли ти?
Ultima convalida o modifica di ViaLuminosa - 1 Giugno 2010 10:22





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

29 Maggio 2010 23:41

Иванка
Numero di messaggi: 11
"za Mitkiem" - Творителен падеж. В българския превод окончанието "em" не би трябвало да го има. Предполагам, че става дума за Митко. Аз бих го превела "Ина, тъгуваш ли за Митко?" или "Ина, Митко липсва ли ти?"

30 Maggio 2010 12:35

svajarova
Numero di messaggi: 48
Много Ви благодаря. Не съм много добре с полския.Много ми помогнахте. Поздрави! Въжарова