Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Turks-Frans - noktadan kurtuldum ÅŸimdilik

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: TurksFrans

Titel
noktadan kurtuldum ÅŸimdilik
Tekst
Opgestuurd door Marypoppins85
Uitgangs-taal: Turks

noktadan kurtuldum ÅŸimdilik

Titel
Pour l'instant
Vertaling
Frans

Vertaald door 44hazal44
Doel-taal: Frans

Pour l'instant, je me suis débarrassé du point.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Francky5591 - 25 januari 2010 16:14





Laatste bericht

Auteur
Bericht

24 januari 2010 19:48

Francky5591
Aantal berichten: 12396
Salut Hazal!
De quel "point" s'agit-il?
- un point de côté?
- un point noir?
- un point en trop?
(rayer la mention inutile)

En français, point est un mot trop vague.
Maintenant, si cela n'a pas été précisé en turc non plus, je validerai tel quel


25 januari 2010 15:44

44hazal44
Aantal berichten: 1148
Salut Francky,
Au fait, je ne saurais te dire de quoi il s'agit car ça n'a pas été précisé dans la version turque non plus.

25 januari 2010 16:14

Francky5591
Aantal berichten: 12396
Peut-être ne veut-elle pas en parler...
merci pour ta réponse en tout cas!

25 januari 2010 16:18

44hazal44
Aantal berichten: 1148
Possible.
Merci à toi de t'être occupé de la traduction.