Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Spaans-Iers - Lengua extranjera

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: EngelsItaliaansNederlandsPortugeesBraziliaans PortugeesJapansRussischDeensServischArabischAlbaneesHebreeuwsTurksRoemeensEsperantoGrieksSpaansDuitsOekraïensCatalaansVereenvoudigd ChineesChinees BulgaarsFinsFransHongaarsKroatischPoolsZweedsEngelsLitouwsBosnischNoorsEstischBretonsKoreaansFriesTsjechischFaroëesLetsPerzischLatijnIJslandsIndonesischSlowaaksKlingonAfrikaansGeorgischMacedonischThai
Aangevraagde vertalingen: IersVietnamees

Titel
Lengua extranjera
Vertaling
Spaans-Iers
Opgestuurd door cucumis
Uitgangs-taal: Spaans

Si no sabe ninguna lengua extranjera, dejamos que usted utilice cucumis al darle %p puntos cada %d días (sólo cuando comienza una sesión y realmente los requiere).
Details voor de vertaling
I used the formal usted rather than the less formal tú.
Instead of saying "when you don't know" I wrote "if you don't know" because it makes more sense in Spanish.
"Dejamos" is literally "we allow/let" it could also be translated as "se deja", which would be impersonal, passive voice.
10 juni 2009 17:41