Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Castellà-Irlandès - Lengua extranjera

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: AnglèsItaliàNeerlandèsPortuguèsPortuguès brasilerJaponèsRusDanèsSerbiÀrabAlbanèsHebreuTurcRomanèsEsperantoGrecCastellàAlemanyUcraïnèsCatalàXinès simplificatXinèsBúlgarFinèsFrancèsHongarèsCroatPolonèsSuecAnglèsLituàBosniNoruecEstoniàBretóCoreàfrisóTxecFeroèsLetóLlengua persaLlatíIslandèsIndonesiEslovacKlingonAfrikaansGeorgiàMacedoniTailandès
Traduccions sol·licitades: IrlandèsVietnamita

Títol
Lengua extranjera
Traducció
Castellà-Irlandès
Enviat per cucumis
Idioma orígen: Castellà

Si no sabe ninguna lengua extranjera, dejamos que usted utilice cucumis al darle %p puntos cada %d días (sólo cuando comienza una sesión y realmente los requiere).
Notes sobre la traducció
I used the formal usted rather than the less formal tú.
Instead of saying "when you don't know" I wrote "if you don't know" because it makes more sense in Spanish.
"Dejamos" is literally "we allow/let" it could also be translated as "se deja", which would be impersonal, passive voice.
10 Juny 2009 17:41