Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Deens-Bosnisch - Du er min eneste ene og det vil du altid være!...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: DeensBosnisch

Categorie Vrij schrijven - Liefde/Vriendschap

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
Du er min eneste ene og det vil du altid være!...
Tekst
Opgestuurd door pornxbjoern
Uitgangs-taal: Deens

Du er min eneste ene og det vil du altid være!
Du er mit livs lys, den jeg lever og ånder for skat!
Jeg håber viurkelig på at adet skal være os to for altid!

Titel
Ti si moj jedini i želim to zauvijek!
Vertaling
Bosnisch

Vertaald door tresju
Doel-taal: Bosnisch

Ti si moj jedini i želim to zauvijek!
Ti si moje svjetlo, ti si taj za koga živim i dišem, moje bogatstvo!
Stvarno želim da zauvijek bude nas dvoje!
Details voor de vertaling
moj/moja (beroende på om det är en kille eller tjej som skriver)
jedini/jedina (beroende på om det är en kille eller tjej man skriver om)
taj/ta (beroende om det är en kille eller tjej man skiver om)
Laatst goedgekeurd of bewerkt door lakil - 14 juli 2008 03:58