Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Dinamarquês-Bósnio - Du er min eneste ene og det vil du altid være!...

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: DinamarquêsBósnio

Categoria Escrita livre - Amor / Amizade

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
Du er min eneste ene og det vil du altid være!...
Texto
Enviado por pornxbjoern
Língua de origem: Dinamarquês

Du er min eneste ene og det vil du altid være!
Du er mit livs lys, den jeg lever og ånder for skat!
Jeg håber viurkelig på at adet skal være os to for altid!

Título
Ti si moj jedini i želim to zauvijek!
Tradução
Bósnio

Traduzido por tresju
Língua alvo: Bósnio

Ti si moj jedini i želim to zauvijek!
Ti si moje svjetlo, ti si taj za koga živim i dišem, moje bogatstvo!
Stvarno želim da zauvijek bude nas dvoje!
Notas sobre a tradução
moj/moja (beroende på om det är en kille eller tjej som skriver)
jedini/jedina (beroende på om det är en kille eller tjej man skriver om)
taj/ta (beroende om det är en kille eller tjej man skiver om)
Última validação ou edição por lakil - 14 Julho 2008 03:58