Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Servisch-Engels - nema veze, naucicemo kad ja dodjem u france.aj mi...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: ServischFransEngels

Categorie Brief/E-Mail - Liefde/Vriendschap

Titel
nema veze, naucicemo kad ja dodjem u france.aj mi...
Tekst
Opgestuurd door celyn
Uitgangs-taal: Servisch

nema veze, naucicemo kad ja dodjem u france.aj mi pusti sliku...Kuci sedim, nisam imao kr...Volim da radim, sad ti nebi umeo kazat, volim miran zivot lep i tako dalje sa tobom...Sa tobom mi je lep provod.

Titel
It doesn't matter, we will learn when I come to France
Vertaling
Engels

Vertaald door Roller-Coaster
Doel-taal: Engels

It doesn't matter, we will learn when I come to France. Come on, send me a picture... I'm sitting at home, I didn't have... I enjoy working, I can't explain it to you right now, I like quiet, pleasant life and so on, with you... I'm having a great time with you.
Details voor de vertaling
Sentence in Serbian is not really written in a best way, so I'm sorry in advance if it does sound strange.

After "I'm sitting at home, I didn't have..." there are missing letters so I don't know what he didn't have.

In the sentence "I enjoy working..." he's using present tense, so I guess he already has a quiet life with her.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door lilian canale - 12 mei 2008 23:43