Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Serba-Angla - nema veze, naucicemo kad ja dodjem u france.aj mi...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: SerbaFrancaAngla

Kategorio Letero / Retpoŝto - Amo / Amikeco

Titolo
nema veze, naucicemo kad ja dodjem u france.aj mi...
Teksto
Submetigx per celyn
Font-lingvo: Serba

nema veze, naucicemo kad ja dodjem u france.aj mi pusti sliku...Kuci sedim, nisam imao kr...Volim da radim, sad ti nebi umeo kazat, volim miran zivot lep i tako dalje sa tobom...Sa tobom mi je lep provod.

Titolo
It doesn't matter, we will learn when I come to France
Traduko
Angla

Tradukita per Roller-Coaster
Cel-lingvo: Angla

It doesn't matter, we will learn when I come to France. Come on, send me a picture... I'm sitting at home, I didn't have... I enjoy working, I can't explain it to you right now, I like quiet, pleasant life and so on, with you... I'm having a great time with you.
Rimarkoj pri la traduko
Sentence in Serbian is not really written in a best way, so I'm sorry in advance if it does sound strange.

After "I'm sitting at home, I didn't have..." there are missing letters so I don't know what he didn't have.

In the sentence "I enjoy working..." he's using present tense, so I guess he already has a quiet life with her.
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 12 Majo 2008 23:43