Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Deens-Duits - Det blev stille et stykke tid, før den lyse...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: DeensDuits

Titel
Det blev stille et stykke tid, før den lyse...
Tekst
Opgestuurd door nina_ninja
Uitgangs-taal: Deens

Det blev stille et stykke tid, før den lyse stemme sagde noget igen: "Livet er fantastisk, og alle fortjener at leve det, selvom de ikke er en smuk zebra."
"Nej," jamrede han, "jeg er alt for grim."
"Ingen er perfekte, og derfor behøver man heller ikke at være perfekt for at være lykkelig.".
Details voor de vertaling
årh, bare i kunne oversætte denne tekst for mig. det vil glæde mig seriøst. mange tak.

Titel
Es wurde ruhig für...
Vertaling
Duits

Vertaald door Rodrigues
Doel-taal: Duits

Es wurde ruhig für eine Weile bis die helle Stimme wieder etwas: "Das Leben ist fantastisch und jeder verdient es, es zu leben auch wenn sie keine schönen Zebras sind."
"Nein," klagte es, "Ich bin viel zu hässlich."
"Niemand ist perfekt, und deshalb ist es auch nicht nötig, perfekt zu sein um glücklich zu sein."
Details voor de vertaling
translated by pias' bridge.

points shared.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Bhatarsaigh - 16 juni 2008 20:13