Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - דנית-גרמנית - Det blev stille et stykke tid, før den lyse...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: דניתגרמנית

שם
Det blev stille et stykke tid, før den lyse...
טקסט
נשלח על ידי nina_ninja
שפת המקור: דנית

Det blev stille et stykke tid, før den lyse stemme sagde noget igen: "Livet er fantastisk, og alle fortjener at leve det, selvom de ikke er en smuk zebra."
"Nej," jamrede han, "jeg er alt for grim."
"Ingen er perfekte, og derfor behøver man heller ikke at være perfekt for at være lykkelig.".
הערות לגבי התרגום
årh, bare i kunne oversætte denne tekst for mig. det vil glæde mig seriøst. mange tak.

שם
Es wurde ruhig für...
תרגום
גרמנית

תורגם על ידי Rodrigues
שפת המטרה: גרמנית

Es wurde ruhig für eine Weile bis die helle Stimme wieder etwas: "Das Leben ist fantastisch und jeder verdient es, es zu leben auch wenn sie keine schönen Zebras sind."
"Nein," klagte es, "Ich bin viel zu hässlich."
"Niemand ist perfekt, und deshalb ist es auch nicht nötig, perfekt zu sein um glücklich zu sein."
הערות לגבי התרגום
translated by pias' bridge.

points shared.
אושר לאחרונה ע"י Bhatarsaigh - 16 יוני 2008 20:13