Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Danese-Tedesco - Det blev stille et stykke tid, før den lyse...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: DaneseTedesco

Titolo
Det blev stille et stykke tid, før den lyse...
Testo
Aggiunto da nina_ninja
Lingua originale: Danese

Det blev stille et stykke tid, før den lyse stemme sagde noget igen: "Livet er fantastisk, og alle fortjener at leve det, selvom de ikke er en smuk zebra."
"Nej," jamrede han, "jeg er alt for grim."
"Ingen er perfekte, og derfor behøver man heller ikke at være perfekt for at være lykkelig.".
Note sulla traduzione
årh, bare i kunne oversætte denne tekst for mig. det vil glæde mig seriøst. mange tak.

Titolo
Es wurde ruhig für...
Traduzione
Tedesco

Tradotto da Rodrigues
Lingua di destinazione: Tedesco

Es wurde ruhig für eine Weile bis die helle Stimme wieder etwas: "Das Leben ist fantastisch und jeder verdient es, es zu leben auch wenn sie keine schönen Zebras sind."
"Nein," klagte es, "Ich bin viel zu hässlich."
"Niemand ist perfekt, und deshalb ist es auch nicht nötig, perfekt zu sein um glücklich zu sein."
Note sulla traduzione
translated by pias' bridge.

points shared.
Ultima convalida o modifica di Bhatarsaigh - 16 Giugno 2008 20:13