Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Roemeens-Turks - Sunt curios dacă vorbeşti cu Faruk sau cu prietenul ei.

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: RoemeensTurks

Categorie Opstel - Recreatie/Reizen

Titel
Sunt curios dacă vorbeşti cu Faruk sau cu prietenul ei.
Tekst
Opgestuurd door farouk38
Uitgangs-taal: Roemeens

Sunt curios dacă vorbeşti cu Faruk sau cu prietenul ei. Scuze dacă am vorbit mai nasol cu tine, dar, sincer, nu ştiu cu cine am vorbit. Am avut o vagă impresie că am vorbit cu prietena ta, care nu cred că ştie prea multă română. Pa!
Details voor de vertaling
lütfen öncelik verin.selamalar

Titel
Türkçe
Vertaling
Turks

Vertaald door mygunes
Doel-taal: Turks

Faruk'la veya onun arkadaşıyla konuşup konuşmadığını merak ediyorum. Seninle kötü konuştuysam özür dilerim ama, gerçekten, kimle konuştuğumu bilmiyorum. Romence iyi bildiğini sanmadığım kız arkadaşınla konuştuğuma dair ufak bir hissim var. Hoşça kal
Details voor de vertaling
Çeviri muratlıedu yardımlarıyla tamamladım.
Teşekkür ederim muratlıedu.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Francky5591 - 22 april 2008 09:42





Laatste bericht

Auteur
Bericht

9 maart 2008 15:20

muratliedu
Aantal berichten: 1
Faruk'la veya onun arkadaşıyla konuşup konuşmadığını merak ediyorum. Seninle kötü konuştuysam özür dilerim ama, gerçekten, kimle konuştuğumu bilmiyorum. Romence çok iyi bildiğini sanmadığım kız arkadaşınla konuştuğuma dair ufak bir hissim var. Hoşça kal

12 maart 2008 15:14

mygunes
Aantal berichten: 221
Düzelmeler için teşekkür ederim muratliedu
Bu çeviri yaptığımda siteye yeni kayıt olmuştum ve çeviri yapmak hevesiyle "care" kelimesi gözden kaçırdım. Bu kelime sadece cümle sırası değiştirmektedir.
Bu bir mazeret deÄŸil, daha dikkatli olmam gerekirdi.



9 maart 2008 17:09

farouk38
Aantal berichten: 5
teşekkür ederim mygunes.tanışmak isterdim sizinle.ariftomur@yahoo.com.

25 april 2008 15:44

farouk38
Aantal berichten: 5