Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - रोमानियन-तुर्केली - Sunt curios dacă vorbeÅŸti cu Faruk sau cu prietenul ei.

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: रोमानियनतुर्केली

Category Essay - Recreation / Travel

शीर्षक
Sunt curios dacă vorbeşti cu Faruk sau cu prietenul ei.
हरफ
farouk38द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: रोमानियन

Sunt curios dacă vorbeşti cu Faruk sau cu prietenul ei. Scuze dacă am vorbit mai nasol cu tine, dar, sincer, nu ştiu cu cine am vorbit. Am avut o vagă impresie că am vorbit cu prietena ta, care nu cred că ştie prea multă română. Pa!
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
lütfen öncelik verin.selamalar

शीर्षक
Türkçe
अनुबाद
तुर्केली

mygunesद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: तुर्केली

Faruk'la veya onun arkadaşıyla konuşup konuşmadığını merak ediyorum. Seninle kötü konuştuysam özür dilerim ama, gerçekten, kimle konuştuğumu bilmiyorum. Romence iyi bildiğini sanmadığım kız arkadaşınla konuştuğuma dair ufak bir hissim var. Hoşça kal
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
Çeviri muratlıedu yardımlarıyla tamamladım.
Teşekkür ederim muratlıedu.
Validated by Francky5591 - 2008年 अप्रिल 22日 09:42





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2008年 मार्च 9日 15:20

muratliedu
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1
Faruk'la veya onun arkadaşıyla konuşup konuşmadığını merak ediyorum. Seninle kötü konuştuysam özür dilerim ama, gerçekten, kimle konuştuğumu bilmiyorum. Romence çok iyi bildiğini sanmadığım kız arkadaşınla konuştuğuma dair ufak bir hissim var. Hoşça kal

2008年 मार्च 12日 15:14

mygunes
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 221
Düzelmeler için teşekkür ederim muratliedu
Bu çeviri yaptığımda siteye yeni kayıt olmuştum ve çeviri yapmak hevesiyle "care" kelimesi gözden kaçırdım. Bu kelime sadece cümle sırası değiştirmektedir.
Bu bir mazeret deÄŸil, daha dikkatli olmam gerekirdi.



2008年 मार्च 9日 17:09

farouk38
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 5
teşekkür ederim mygunes.tanışmak isterdim sizinle.ariftomur@yahoo.com.

2008年 अप्रिल 25日 15:44

farouk38
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 5