Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Arabiskt-Enskt - برق السماء للترفيه

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: ArabisktEnskt

Bólkur Røða

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
برق السماء للترفيه
Uppruna mál: Arabiskt

نحن موسسة برق السماء ... متخصصون في تصنيع وبيع واستيراد الالعاب الكهربائية
والالكترونية ... ولدينا قاعده كبيرة من العملاء ... ونرغب في التعامل معاكم
نامل تزويدنا بكتالوجاتكم لكي نقوم بادراجها في قائمتنا
ولكم جزيل الشكر
Viðmerking um umsetingina
مراسلة تجارية للشركات والمصانع

Heiti
Sky Lightning for Entertainment
Umseting
Enskt

Umsett av hamza778
Ynskt mál: Enskt

We, Sky Lightning... are specialized in the manufacture, import and sales of electronic toys ... and we have a wide range of customers ... We would like to cooperate with you; we would like to ask you to provide us with your product catalogues for us to keep in our office.
Thank you very much
Viðmerking um umsetingina
"Sky Lightning" is a translation (our translation, so not necessarily the official translation) of the name of a company called برق السماء
Góðkent av Lein - 3 Januar 2011 12:49





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

17 Desember 2010 19:21

Lein
Tal av boðum: 3389
Hi hamza

Nice translation (that is, judging by the English text as I can't speak Arabic ) My job is just to make the English sound as good as possible.

Could I make a few suggestions to make the English sound more natural?

- are specialized in the manufacture, import and sales of electronic toys

- we would like to cooperate with you; we would like to ask you to provide us with your product catalogues for us to keep in our office.

I know an office is different from records If the Arabic word really is about records and can't be used for a more general space, I suppose we should keep 'records' in the translation.
Let me know whether you agree

Thanks

21 Desember 2010 14:28

Lein
Tal av boðum: 3389
No reply
I have edited and set a poll.

23 Desember 2010 14:15

Lein
Tal av boðum: 3389
Dear experts,
It looks like I am not getting any votes here
Could you let me know what you think of this translation please? Thanks!

CC: Belhassen jaq84