Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Árabe-Inglés - برق السماء للترفيه

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: ÁrabeInglés

Categoría Discurso

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
برق السماء للترفيه
Idioma de origen: Árabe

نحن موسسة برق السماء ... متخصصون في تصنيع وبيع واستيراد الالعاب الكهربائية
والالكترونية ... ولدينا قاعده كبيرة من العملاء ... ونرغب في التعامل معاكم
نامل تزويدنا بكتالوجاتكم لكي نقوم بادراجها في قائمتنا
ولكم جزيل الشكر
Nota acerca de la traducción
مراسلة تجارية للشركات والمصانع

Título
Sky Lightning for Entertainment
Traducción
Inglés

Traducido por hamza778
Idioma de destino: Inglés

We, Sky Lightning... are specialized in the manufacture, import and sales of electronic toys ... and we have a wide range of customers ... We would like to cooperate with you; we would like to ask you to provide us with your product catalogues for us to keep in our office.
Thank you very much
Nota acerca de la traducción
"Sky Lightning" is a translation (our translation, so not necessarily the official translation) of the name of a company called برق السماء
Última validación o corrección por Lein - 3 Enero 2011 12:49





Último mensaje

Autor
Mensaje

17 Diciembre 2010 19:21

Lein
Cantidad de envíos: 3389
Hi hamza

Nice translation (that is, judging by the English text as I can't speak Arabic ) My job is just to make the English sound as good as possible.

Could I make a few suggestions to make the English sound more natural?

- are specialized in the manufacture, import and sales of electronic toys

- we would like to cooperate with you; we would like to ask you to provide us with your product catalogues for us to keep in our office.

I know an office is different from records If the Arabic word really is about records and can't be used for a more general space, I suppose we should keep 'records' in the translation.
Let me know whether you agree

Thanks

21 Diciembre 2010 14:28

Lein
Cantidad de envíos: 3389
No reply
I have edited and set a poll.

23 Diciembre 2010 14:15

Lein
Cantidad de envíos: 3389
Dear experts,
It looks like I am not getting any votes here
Could you let me know what you think of this translation please? Thanks!

CC: Belhassen jaq84