Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 阿拉伯语-英语 - برق السماء للترفيه

当前状态翻译
本文可用以下语言: 阿拉伯语英语

讨论区 演讲

本翻译"仅需意译"。
标题
برق السماء للترفيه
源语言: 阿拉伯语

نحن موسسة برق السماء ... متخصصون في تصنيع وبيع واستيراد الالعاب الكهربائية
والالكترونية ... ولدينا قاعده كبيرة من العملاء ... ونرغب في التعامل معاكم
نامل تزويدنا بكتالوجاتكم لكي نقوم بادراجها في قائمتنا
ولكم جزيل الشكر
给这篇翻译加备注
مراسلة تجارية للشركات والمصانع

标题
Sky Lightning for Entertainment
翻译
英语

翻译 hamza778
目的语言: 英语

We, Sky Lightning... are specialized in the manufacture, import and sales of electronic toys ... and we have a wide range of customers ... We would like to cooperate with you; we would like to ask you to provide us with your product catalogues for us to keep in our office.
Thank you very much
给这篇翻译加备注
"Sky Lightning" is a translation (our translation, so not necessarily the official translation) of the name of a company called برق السماء
Lein认可或编辑 - 2011年 一月 3日 12:49





最近发帖

作者
帖子

2010年 十二月 17日 19:21

Lein
文章总计: 3389
Hi hamza

Nice translation (that is, judging by the English text as I can't speak Arabic ) My job is just to make the English sound as good as possible.

Could I make a few suggestions to make the English sound more natural?

- are specialized in the manufacture, import and sales of electronic toys

- we would like to cooperate with you; we would like to ask you to provide us with your product catalogues for us to keep in our office.

I know an office is different from records If the Arabic word really is about records and can't be used for a more general space, I suppose we should keep 'records' in the translation.
Let me know whether you agree

Thanks

2010年 十二月 21日 14:28

Lein
文章总计: 3389
No reply
I have edited and set a poll.

2010年 十二月 23日 14:15

Lein
文章总计: 3389
Dear experts,
It looks like I am not getting any votes here
Could you let me know what you think of this translation please? Thanks!

CC: Belhassen jaq84