Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Serbiskt-Svenskt - Duso moja sta mi radis,gdje si mi?

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: SerbisktGriksktSvenskt

Bólkur Setningur - Dagliga lívið

Heiti
Duso moja sta mi radis,gdje si mi?
Tekstur
Framborið av sweety1367
Uppruna mál: Serbiskt

Duso moja sta mi radis,gdje si mi?

Heiti
Min älskling, vad gör du, var är du?
Umseting
Svenskt

Umsett av andruxaB
Ynskt mál: Svenskt

Min älskling, vad gör du, var är du?
Góðkent av pias - 28 Desember 2009 20:48





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

28 Desember 2009 17:57

andruxaB
Tal av boðum: 15
vi <--> du

28 Desember 2009 18:14

pias
Tal av boðum: 8113
Korrigerat andruxaB

Jag sätter igång en omröstning bland medlemmarna, då jag inte förstår källtexten.

28 Desember 2009 20:22

andruxaB
Tal av boðum: 15
There is an English bridge for this phrase in discussion of the translation into Greek.

It says: "My sweetheart, what are you doing, where are you?"

28 Desember 2009 20:47

pias
Tal av boðum: 8113
Thanks! So it can be accepted right away.