Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Italskt-Enskt - Ciao Ni come va? qui tutto ok spero anche a voi...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: ItalsktEnsktGrikskt

Bólkur Bræv / Teldupostur

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
Ciao Ni come va? qui tutto ok spero anche a voi...
Tekstur
Framborið av NICK34
Uppruna mál: Italskt

Ciao come va? qui tutto ok spero anche a voi mi sono registrato su my space per cercarti ma non ti ho trovato forse perchè non sono bravo spero la tua mail sia giusta saluta Sofie e i bambini a presto.

Heiti
I signed up on "my space"...
Umseting
Enskt

Umsett av lilian canale
Ynskt mál: Enskt

Hello, how are you? Everything is fine here, I hope you are fine too. I signed up on "my space" to look for you but I have not found you perhaps because I'm not good. I hope your email is right. Regards to Sofie and the children. See you soon.
Viðmerking um umsetingina
I'm not good/I'm not skilled enough
Góðkent av lilian canale - 3 November 2009 17:26





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

3 November 2009 15:06

Maybe:-)
Tal av boðum: 338
Just only a word could be missing: "perhaps" or "maybe" in the sentence "...because I am not good...". Apart from this the translation seems to be quite correct

3 November 2009 15:42

Ionut Andrei
Tal av boðum: 56
The dots are not respected and they are some useless additions.

3 November 2009 15:48

lilian canale
Tal av boðum: 14972
What do you mean by "dots"?
There aren't any dots in the original, besides the translation corrects the faulty Italian text which lacks diacritics.

Could you be more specific about the "additions" you consider useless?

CC: Ionut Andrei