Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Týkst-Enskt - Aus Mendelssohns Briefwechsel mit seiner...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: TýkstEnskt

Bólkur Bókmentir - List / Skapan / Hugflog

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
Aus Mendelssohns Briefwechsel mit seiner...
Tekstur
Framborið av milkman
Uppruna mál: Týkst

Aus Mendelssohns Briefwechsel mit seiner Schwester Fanny geht hervor, dass er das Stück ursprünglich für deren Hochzeit geschrieben hatte. Wegen seines Unfalls in England konnte er bei der Hochzeit nicht anwesend sein und nach ihrer Aussage hat Fanny Hensel den Satz nie erhalten[72] Für die geplante Veröffentlichung von Orgelwerken komponierte Mendelssohn den Mittelteil mit dem Choral offensichtlich neu, wie er es in seinem Brief an die Schwester vom 25. Juli 1844 ankündigt:

Heiti
Mendelssohn
Umseting
Enskt

Umsett av Anechka
Ynskt mál: Enskt

From Mendelssohn's correspondence with his sister Fanny, apparently the piece was primarily written for her wedding. Because of his accident in England he couldn't come to her wedding and according to Fanny's words she had never received the piece. For the planned publication of organ works, Mendelssohn composed the middle part with the choral evidently again, like he wrote in the letter to his sister on the 25th of July, 1844.
Góðkent av lilian canale - 10 Apríl 2009 23:22





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

6 Apríl 2009 16:47

milkman
Tal av boðum: 773
Thank you Anechka

7 Apríl 2009 17:31

Anechka
Tal av boðum: 10
U are welcome

8 Apríl 2009 18:10

gbernsdorff
Tal av boðum: 240
Perhaps you should mention Mrs. Hensel's family name in the English text too?

9 Apríl 2009 11:20

itsatrap100
Tal av boðum: 279
This text is difficult to translate, but "Hensel den Satz", <Hensel> is definitely a name and Satz is not "sentence", probably <composition> since this is what the paragraph is mainly about.<komponierte Mendelssohn den Mittelteil mit dem Choral offensichtlich neu>, means that Mendelsssohn apparently composed the middle portion (or part) of the choral anew, although there are several ways of translating offensichtlich.