Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Saksa-Englanti - Aus Mendelssohns Briefwechsel mit seiner...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: SaksaEnglanti

Kategoria Kirjallisuus - Taiteet / Luominen / Mielikuvitus

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Aus Mendelssohns Briefwechsel mit seiner...
Teksti
Lähettäjä milkman
Alkuperäinen kieli: Saksa

Aus Mendelssohns Briefwechsel mit seiner Schwester Fanny geht hervor, dass er das Stück ursprünglich für deren Hochzeit geschrieben hatte. Wegen seines Unfalls in England konnte er bei der Hochzeit nicht anwesend sein und nach ihrer Aussage hat Fanny Hensel den Satz nie erhalten[72] Für die geplante Veröffentlichung von Orgelwerken komponierte Mendelssohn den Mittelteil mit dem Choral offensichtlich neu, wie er es in seinem Brief an die Schwester vom 25. Juli 1844 ankündigt:

Otsikko
Mendelssohn
Käännös
Englanti

Kääntäjä Anechka
Kohdekieli: Englanti

From Mendelssohn's correspondence with his sister Fanny, apparently the piece was primarily written for her wedding. Because of his accident in England he couldn't come to her wedding and according to Fanny's words she had never received the piece. For the planned publication of organ works, Mendelssohn composed the middle part with the choral evidently again, like he wrote in the letter to his sister on the 25th of July, 1844.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 10 Huhtikuu 2009 23:22





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

6 Huhtikuu 2009 16:47

milkman
Viestien lukumäärä: 773
Thank you Anechka

7 Huhtikuu 2009 17:31

Anechka
Viestien lukumäärä: 10
U are welcome

8 Huhtikuu 2009 18:10

gbernsdorff
Viestien lukumäärä: 240
Perhaps you should mention Mrs. Hensel's family name in the English text too?

9 Huhtikuu 2009 11:20

itsatrap100
Viestien lukumäärä: 279
This text is difficult to translate, but "Hensel den Satz", <Hensel> is definitely a name and Satz is not "sentence", probably <composition> since this is what the paragraph is mainly about.<komponierte Mendelssohn den Mittelteil mit dem Choral offensichtlich neu>, means that Mendelsssohn apparently composed the middle portion (or part) of the choral anew, although there are several ways of translating offensichtlich.