Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Enskt-Serbiskt - Your maximum withdrawal limit has been reached.

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: EnsktSerbiskt

Bólkur Setningur

Heiti
Your maximum withdrawal limit has been reached.
Tekstur
Framborið av lija2
Uppruna mál: Enskt

Your maximum withdrawal limit has been reached.
Viðmerking um umsetingina
PORUKA NA BANKOMATU

Heiti
Dostigli ste limit za podizanje novca.
Umseting
Serbiskt

Umsett av Gaga_86
Ynskt mál: Serbiskt

Dostigli ste limit za podizanje novca.
Góðkent av Roller-Coaster - 22 Mars 2009 20:01





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

16 Mars 2009 19:17

Comv
Tal av boðum: 8
Vaš maksimalni dozvoljeni limit podizanja je dostignut! po mom mishljenju to je smisao ovoga

17 Mars 2009 04:36

maki_sindja
Tal av boðum: 1206
"Withdrawal" = "podizanje"

17 Mars 2009 13:24

Cinderella
Tal av boðum: 773
Dostigli ste limit za podizanje novca.

Može li ovako?

17 Mars 2009 13:36

Gaga_86
Tal av boðum: 34
Po meni moze!

Ili "Dostignut je vas limit za podizanje novca"!

21 Mars 2009 21:11

Stane
Tal av boðum: 176
I think you should translate "Withdrawal" also. "Dostigli ste vas maksimalni limit za podizanje novca" for example, or somethng like that...