Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Spanskt-Enskt - mi vida, ¿quieres casarte conmigo?

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: SpansktEnsktTýkstTurkiskt

Bólkur Setningur - Kærleiki / Vinskapur

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
mi vida, ¿quieres casarte conmigo?
Tekstur
Framborið av romanrld
Uppruna mál: Spanskt

mi vida, ¿quieres casarte conmigo?
Viðmerking um umsetingina
es muy importante, quiero declararme a una chica turca

Heiti
My love, do you want to marry me?
Umseting
Enskt

Umsett av Diego_Kovags
Ynskt mál: Enskt

My love, do you want to marry me?
Góðkent av dramati - 5 Apríl 2008 19:09





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

4 Apríl 2008 19:47

lilian canale
Tal av boðum: 14972
The translation is correct, however the most common way to pop the question in English is:

Will you marry me?

5 Apríl 2008 00:29

Ariadna
Tal av boðum: 45
yes, I think that too!

5 Apríl 2008 07:29

Lucila
Tal av boðum: 105
mi vida = my life