Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 英語 -フランス語 - hello diania I hope you read m message. I want to...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 フランス語アルバニア語

カテゴリ 日常生活 - 愛 / 友情

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
hello diania I hope you read m message. I want to...
テキスト
tiftif様が投稿しました
原稿の言語: 英語

hello diania I hope you read my message.
I want to answer about it.
you are so beautiful girl.
I will not tell to mother, dont afraid.if you have someone else tell me.I will wait for your answer. many kisses

タイトル
Message à Diana.
翻訳
フランス語

tiftif様が翻訳しました
翻訳の言語: フランス語

Bonjour Diana, j'espère que tu as lu mon message.
Je veux te dire à ce propos que tu es une fille magnifique.
Je ne le répéterai pas à ma mère, n'aie pas peur.
S'il y a quelque chose qui ne va pas, dis-le moi.
J'attendrai ta réponse. Gros bisoux.
翻訳についてのコメント
J'ai pris quelques libertés sur l'expression, sinon
ça devenait incompréhensible, ou pas joli...
最終承認・編集者 Francky5591 - 2007年 5月 7日 22:56





最新記事

投稿者
投稿1

2007年 5月 7日 22:55

Francky5591
投稿数: 12396
OK, j'ai mis le texte anglais en "seulement la signification", car il est très mal rédigé. Mais de ton côté, fais attention aux fautes de grammaire, tu avais mis un "s" à "répéterai" et à "attendrai" (c'est au futur), et oublié le "e" de l'impératif du verbe avoir. Tu as sans doute voulu aller trop vite (même si ta version est nettement meilleure que l'anglaise...)