Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Angla-Franca - hello diania I hope you read m message. I want to...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: AnglaFrancaAlbana

Kategorio Taga vivo - Amo / Amikeco

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
hello diania I hope you read m message. I want to...
Teksto
Submetigx per tiftif
Font-lingvo: Angla

hello diania I hope you read my message.
I want to answer about it.
you are so beautiful girl.
I will not tell to mother, dont afraid.if you have someone else tell me.I will wait for your answer. many kisses

Titolo
Message à Diana.
Traduko
Franca

Tradukita per tiftif
Cel-lingvo: Franca

Bonjour Diana, j'espère que tu as lu mon message.
Je veux te dire à ce propos que tu es une fille magnifique.
Je ne le répéterai pas à ma mère, n'aie pas peur.
S'il y a quelque chose qui ne va pas, dis-le moi.
J'attendrai ta réponse. Gros bisoux.
Rimarkoj pri la traduko
J'ai pris quelques libertés sur l'expression, sinon
ça devenait incompréhensible, ou pas joli...
Laste validigita aŭ redaktita de Francky5591 - 7 Majo 2007 22:56





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

7 Majo 2007 22:55

Francky5591
Nombro da afiŝoj: 12396
OK, j'ai mis le texte anglais en "seulement la signification", car il est très mal rédigé. Mais de ton côté, fais attention aux fautes de grammaire, tu avais mis un "s" à "répéterai" et à "attendrai" (c'est au futur), et oublié le "e" de l'impératif du verbe avoir. Tu as sans doute voulu aller trop vite (même si ta version est nettement meilleure que l'anglaise...)