Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - トルコ語-英語 - Karşısı deniz mi? Yazın harika oluyordur. Ben daÄŸ...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語英語

タイトル
Karşısı deniz mi? Yazın harika oluyordur. Ben dağ...
テキスト
oyleboyle様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

Karşısı deniz mi? Yazın harika oluyordur. Ben dağ manzarasiyla büyüdüm

タイトル
Is the other side a sea?
翻訳
英語

merdogan様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

Does it face the sea? It must be great there in summer. I grew up with mountain landscapes.
最終承認・編集者 Lein - 2013年 2月 26日 11:09





最新記事

投稿者
投稿1

2013年 2月 25日 10:30

Lein
投稿数: 3389
Hi merdogan,

What do you mean by 'it happens great there'? It is great there? They organise some great things there?

2013年 2月 25日 11:14

merdogan
投稿数: 3769
Hi Lein,

"This place will be nice in summer."

2013年 2月 25日 11:25

Lein
投稿数: 3389
OK, thanks!

2013年 2月 25日 14:18

Mesud2991
投稿数: 1331
I'd say:

Does it face the sea? It must be great in summer. I grew up with mountain landscapes.

2013年 2月 25日 14:27

merdogan
投稿数: 3769
Ofcouse "face" also can be but Turkish text says "karşısı : the opposite side".

2013年 2月 25日 15:58

Mesud2991
投稿数: 1331
There is one more thing:

It will be great there in summer --> It must be great in summer

2013年 2月 26日 08:39

minuet
投稿数: 298
It should be corrected as Mesud offered.