Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Turc-Anglais - Karşısı deniz mi? Yazın harika oluyordur. Ben dağ...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: TurcAnglais

Titre
Karşısı deniz mi? Yazın harika oluyordur. Ben dağ...
Texte
Proposé par oyleboyle
Langue de départ: Turc

Karşısı deniz mi? Yazın harika oluyordur. Ben dağ manzarasiyla büyüdüm

Titre
Is the other side a sea?
Traduction
Anglais

Traduit par merdogan
Langue d'arrivée: Anglais

Does it face the sea? It must be great there in summer. I grew up with mountain landscapes.
Dernière édition ou validation par Lein - 26 Février 2013 11:09





Derniers messages

Auteur
Message

25 Février 2013 10:30

Lein
Nombre de messages: 3389
Hi merdogan,

What do you mean by 'it happens great there'? It is great there? They organise some great things there?

25 Février 2013 11:14

merdogan
Nombre de messages: 3769
Hi Lein,

"This place will be nice in summer."

25 Février 2013 11:25

Lein
Nombre de messages: 3389
OK, thanks!

25 Février 2013 14:18

Mesud2991
Nombre de messages: 1331
I'd say:

Does it face the sea? It must be great in summer. I grew up with mountain landscapes.

25 Février 2013 14:27

merdogan
Nombre de messages: 3769
Ofcouse "face" also can be but Turkish text says "karşısı : the opposite side".

25 Février 2013 15:58

Mesud2991
Nombre de messages: 1331
There is one more thing:

It will be great there in summer --> It must be great in summer

26 Février 2013 08:39

minuet
Nombre de messages: 298
It should be corrected as Mesud offered.