Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Turkki-Englanti - Karşısı deniz mi? Yazın harika oluyordur. Ben daÄŸ...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiEnglanti

Otsikko
Karşısı deniz mi? Yazın harika oluyordur. Ben dağ...
Teksti
Lähettäjä oyleboyle
Alkuperäinen kieli: Turkki

Karşısı deniz mi? Yazın harika oluyordur. Ben dağ manzarasiyla büyüdüm

Otsikko
Is the other side a sea?
Käännös
Englanti

Kääntäjä merdogan
Kohdekieli: Englanti

Does it face the sea? It must be great there in summer. I grew up with mountain landscapes.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Lein - 26 Helmikuu 2013 11:09





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

25 Helmikuu 2013 10:30

Lein
Viestien lukumäärä: 3389
Hi merdogan,

What do you mean by 'it happens great there'? It is great there? They organise some great things there?

25 Helmikuu 2013 11:14

merdogan
Viestien lukumäärä: 3769
Hi Lein,

"This place will be nice in summer."

25 Helmikuu 2013 11:25

Lein
Viestien lukumäärä: 3389
OK, thanks!

25 Helmikuu 2013 14:18

Mesud2991
Viestien lukumäärä: 1331
I'd say:

Does it face the sea? It must be great in summer. I grew up with mountain landscapes.

25 Helmikuu 2013 14:27

merdogan
Viestien lukumäärä: 3769
Ofcouse "face" also can be but Turkish text says "karşısı : the opposite side".

25 Helmikuu 2013 15:58

Mesud2991
Viestien lukumäärä: 1331
There is one more thing:

It will be great there in summer --> It must be great in summer

26 Helmikuu 2013 08:39

minuet
Viestien lukumäärä: 298
It should be corrected as Mesud offered.