Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



原稿 - ギリシャ語 - Γιατί χάθηκες μια εβδομάδα,ενώ βρεθήκαμε πάλι...

現状原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ギリシャ語英語

カテゴリ 手紙 / 電子メール

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Γιατί χάθηκες μια εβδομάδα,ενώ βρεθήκαμε πάλι...
翻訳してほしいドキュメント
khalili様が投稿しました
原稿の言語: ギリシャ語

Γιατί χάθηκες μια εβδομάδα,ενώ βρεθήκαμε πάλι μετά από 20 χρονια περίπου?
Ι. Δεν έχεις αλλάξει καθόλου.
Παραμένεις νέα και όμορφη όπως ήσουν.
Εμείς γεράσαμε άστα να πάνε,δεν βλεπόμαστε πια για αυτό δεν υπάρχουν και φωτό δικες μου.
Καλά να περνάς με τα όμορφα παιδιά σου που μάλλον πρέπει να ναι στις φωτός σου.
翻訳についてのコメント
<edit> Male name abbrev.</edit> (originally "ΙΩΣΗΦ")
Francky5591が最後に編集しました - 2011年 2月 4日 14:21