Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oprindelig tekst - Græsk - Γιατί χάθηκες μια εβδομάδα,ενώ βρεθήκαμε πάλι...

Aktuel statusOprindelig tekst
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: GræskEngelsk

Kategori Brev / E-mail

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
Γιατί χάθηκες μια εβδομάδα,ενώ βρεθήκαμε πάλι...
Tekst der skal oversættes
Tilmeldt af khalili
Sprog, der skal oversættes fra: Græsk

Γιατί χάθηκες μια εβδομάδα,ενώ βρεθήκαμε πάλι μετά από 20 χρονια περίπου?
Ι. Δεν έχεις αλλάξει καθόλου.
Παραμένεις νέα και όμορφη όπως ήσουν.
Εμείς γεράσαμε άστα να πάνε,δεν βλεπόμαστε πια για αυτό δεν υπάρχουν και φωτό δικες μου.
Καλά να περνάς με τα όμορφα παιδιά σου που μάλλον πρέπει να ναι στις φωτός σου.
Bemærkninger til oversættelsen
<edit> Male name abbrev.</edit> (originally "ΙΩΣΗΦ")
Senest redigeret af Francky5591 - 4 Februar 2011 14:21