Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ブラジルのポルトガル語-英語 - Querido, as coisas que você me diz são reais?...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ブラジルのポルトガル語英語 ドイツ語

カテゴリ 手紙 / 電子メール

タイトル
Querido, as coisas que você me diz são reais?...
テキスト
downes.marina様が投稿しました
原稿の言語: ブラジルのポルトガル語

Querido, as coisas que você me diz são reais? Você fala com o coração? Sinto estar me iludindo. Penso que talvez tenha sido bobagem acreditar que, com toda essa distância, poderia dar certo. Eu realmente gosto de você e precisava te perguntar essas coisas.
翻訳についてのコメント
Que o texto seja escrito de modo mais informal.

タイトル
Honey
翻訳
英語

Sweet Dreams様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

Honey, are the things you say to me, real? Do you speak from your heart? I feel I'm fooling myself. I think it may have been silly of me to believe that, with such a distance, our relationship could work. I really like you and I needed to ask you these things.
最終承認・編集者 lilian canale - 2010年 2月 9日 17:54





最新記事

投稿者
投稿1

2010年 2月 9日 01:58

lilian canale
投稿数: 14972
Hi Sweetie, just a few suggestions:

"Honey, are the things you say to me, real? Do you speak from your heart? I feel (-) I'm fooling myself. I think it may have been silly of me to believe that, with such a distance, our relationship could work. I really like you and I needed to ask you these things."

What do you think?




2010年 2月 9日 14:32

Sweet Dreams
投稿数: 2202