Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ラテン語-セルビア語 - Medica aegrotam auscultat

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ラテン語セルビア語

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Medica aegrotam auscultat
テキスト
djmetaxa様が投稿しました
原稿の言語: ラテン語

Medica aegrotam auscultat

タイトル
Doktorka ispituje pacijentkinju.
翻訳
セルビア語

Radgost様が翻訳しました
翻訳の言語: セルビア語

Doktorka ispituje pacijentkinju.
翻訳についてのコメント
Radi se o lekarskom/medicinskom ispitivanju.
最終承認・編集者 maki_sindja - 2009年 12月 8日 22:14





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 12月 7日 10:02

maki_sindja
投稿数: 1206
Zdravo Radgost,

Ovo je prevod na engleski od strane eksperta za latinski:
"A doctor is interviewing an ill (patient)."
"is interviewing" --> bukvalno "is listening to" ili bolje "is quizzing"

Šta misliš o:
"Doktorka ispituje pacijentkinju"
Radi se o lekarskom/medicinskom ispitivanju.

2009年 12月 7日 22:19

Radgost
投稿数: 9
Mozda, zavisi i od konteksta ako je recenica deo nekog teksta a to ne znamo... latinski glagol ausculto znaci pazljivo slusati, prisluskivati i cak poslusati... kod nas to nekad znaci i pregledati... mada naravno ne i na latinskom. Sa druge strane moglo bi i ispituje jer fakticki to je isto- doktorka postavlja pitanja a pacijentkinja odgovara...ako se gleda sa strane pacijentkinje ona odgovara a doktorka slusa i obrnuto