Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Latin-Serbiska - Medica aegrotam auscultat

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: LatinSerbiska

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
Medica aegrotam auscultat
Text
Tillagd av djmetaxa
Källspråk: Latin

Medica aegrotam auscultat

Titel
Doktorka ispituje pacijentkinju.
Översättning
Serbiska

Översatt av Radgost
Språket som det ska översättas till: Serbiska

Doktorka ispituje pacijentkinju.
Anmärkningar avseende översättningen
Radi se o lekarskom/medicinskom ispitivanju.
Senast granskad eller redigerad av maki_sindja - 8 December 2009 22:14





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

7 December 2009 10:02

maki_sindja
Antal inlägg: 1206
Zdravo Radgost,

Ovo je prevod na engleski od strane eksperta za latinski:
"A doctor is interviewing an ill (patient)."
"is interviewing" --> bukvalno "is listening to" ili bolje "is quizzing"

Šta misliš o:
"Doktorka ispituje pacijentkinju"
Radi se o lekarskom/medicinskom ispitivanju.

7 December 2009 22:19

Radgost
Antal inlägg: 9
Mozda, zavisi i od konteksta ako je recenica deo nekog teksta a to ne znamo... latinski glagol ausculto znaci pazljivo slusati, prisluskivati i cak poslusati... kod nas to nekad znaci i pregledati... mada naravno ne i na latinskom. Sa druge strane moglo bi i ispituje jer fakticki to je isto- doktorka postavlja pitanja a pacijentkinja odgovara...ako se gleda sa strane pacijentkinje ona odgovara a doktorka slusa i obrnuto