Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Latina-Serbia - Medica aegrotam auscultat

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: LatinaSerbia

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Medica aegrotam auscultat
Teksti
Lähettäjä djmetaxa
Alkuperäinen kieli: Latina

Medica aegrotam auscultat

Otsikko
Doktorka ispituje pacijentkinju.
Käännös
Serbia

Kääntäjä Radgost
Kohdekieli: Serbia

Doktorka ispituje pacijentkinju.
Huomioita käännöksestä
Radi se o lekarskom/medicinskom ispitivanju.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut maki_sindja - 8 Joulukuu 2009 22:14





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

7 Joulukuu 2009 10:02

maki_sindja
Viestien lukumäärä: 1206
Zdravo Radgost,

Ovo je prevod na engleski od strane eksperta za latinski:
"A doctor is interviewing an ill (patient)."
"is interviewing" --> bukvalno "is listening to" ili bolje "is quizzing"

Šta misliš o:
"Doktorka ispituje pacijentkinju"
Radi se o lekarskom/medicinskom ispitivanju.

7 Joulukuu 2009 22:19

Radgost
Viestien lukumäärä: 9
Mozda, zavisi i od konteksta ako je recenica deo nekog teksta a to ne znamo... latinski glagol ausculto znaci pazljivo slusati, prisluskivati i cak poslusati... kod nas to nekad znaci i pregledati... mada naravno ne i na latinskom. Sa druge strane moglo bi i ispituje jer fakticki to je isto- doktorka postavlja pitanja a pacijentkinja odgovara...ako se gleda sa strane pacijentkinje ona odgovara a doktorka slusa i obrnuto