Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ラテン語-ロシア語 - hominibus a diabeta mellito aegrotanibus medici...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ラテン語ロシア語セルビア語

カテゴリ

タイトル
hominibus a diabeta mellito aegrotanibus medici...
テキスト
veradrag様が投稿しました
原稿の言語: ラテン語

hominibus a diabeta mellito aegrotanibus medici usitatem sacchari prohibent.

タイトル
Людям, болеющим сахарным диабетом,...
翻訳
ロシア語

sagittarius様が翻訳しました
翻訳の言語: ロシア語

Людям, болеющим сахарным диабетом, употреблять сахар врачи запрещают.
最終承認・編集者 RainnSaw - 2009年 3月 13日 00:44





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 2月 22日 17:50

soitim
投稿数: 26
V russkom tekste oshibka. Nado skazat´ zaprescsAjut. I zatshem glagol poslednjeje slovo i mozhet byt´ lutshshe "upotreblenije sahara"?

2009年 2月 22日 18:39

sagittarius
投稿数: 118
Thanks soitim! Your suggestion is wrong - it would be correct if the verb were used in passive mode i.e. 'the using of sugar is forbidden by doctors'. Now it is: 'doctors forbid the patients to use sugar'.