Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - リトアニア語-ロシア語 - kolegija

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: リトアニア語ロシア語

カテゴリ エッセイ - 教育

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
kolegija
テキスト
genic様が投稿しました
原稿の言語: リトアニア語

Kolegijoje vykdomos nuosekliosios ir nenuosekliosios studijos, taip pat kursai ir paskaitų ciklai profesinei kvalifikacijai tobulinti. Įstatymų ir kitų teisės aktų nustatyta tvarka kolegijoje gali būti vykdomos pagrindinio profesinio mokymo programos.
翻訳についてのコメント
be komentaru

タイトル
колледж
翻訳
ロシア語

sagittarius様が翻訳しました
翻訳の言語: ロシア語

В колледже ведется последовательное и непоследовательное обучение, а также есть курсы и циклы лекций по повышению профессиональной квалификации. В установленном законами и другими правовыми актами порядке, в колледже могут осуществляться программы начального профессионального обучения.
最終承認・編集者 Sunnybebek - 2009年 5月 17日 17:23





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 2月 18日 08:37

fiammara
投稿数: 94
в коллегии

2009年 2月 18日 11:46

sagittarius
投稿数: 118
Patys rusai tokias kolegijas vadina koledžais. Galite panaršyti internetą ir įsitikinsite.

2009年 2月 18日 14:28

fiammara
投稿数: 94
priklausomai nuo to kur tie rusai gyvena.

2009年 2月 18日 14:43

sagittarius
投稿数: 118
Siūlau įvesti į google, pvz., "Каунасский колледж" ir pasižiūrėti, ką rodo.

2009年 5月 1日 05:23

OlgaLeo
投稿数: 16
Правильнее будет "начального/основного профессионального обучения"