Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ブルガリア語-英語 - ne te razbrahimam chuvstvoto, che ...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ブルガリア語英語 イタリア語

カテゴリ 雑談

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
ne te razbrahimam chuvstvoto, che ...
テキスト
XX1様が投稿しました
原稿の言語: ブルガリア語

ne te razbrah

imam chuvstvoto, che iskash da te blokiram

taka che e po-dobre za teb da mi otgovorish

pishi mi de

shte te blokiram
翻訳についてのコメント
what does these prhases mean? thank you again

タイトル
in the chat...
翻訳
英語

elina7lina様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

I didn`t get you.
I think you want me to block you.
You`d better answer me.
Come on! Write to me.
I'll block you.
最終承認・編集者 lilian canale - 2009年 1月 15日 12:27





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 1月 13日 14:21

lilian canale
投稿数: 14972
I think you want that I block you ---> I think you want me to block you

Comme on write to me ---> Come on! Write to me.

2009年 1月 13日 18:16

lilian canale
投稿数: 14972
still to correct:

comme ---> come

2009年 1月 14日 06:32

elina7lina
投稿数: 25
Thanks! I`m so absent-minded... and a little ashamed