Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ポーランド語-トルコ語 - mam nadziejÄ™, że bardzo dobrze! miÅ‚ego dnia!

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ポーランド語ハンガリー語トルコ語英語

タイトル
mam nadzieję, że bardzo dobrze! miłego dnia!
テキスト
windancer01様が投稿しました
原稿の言語: ポーランド語

mam nadzieję, że bardzo dobrze! miłego dnia!

タイトル
Umarım çok iyi! İyi günler!
翻訳
トルコ語

Voice_M様が翻訳しました
翻訳の言語: トルコ語

Umarım çok iyisin! İyi günler!
翻訳についてのコメント
İn the Polish sentence there is nothing, that could show us that the meaning is "I hope YOU ARE fine". We can only suggest. but with the help of our friend Nirvana06, who speaks Hungarian, the translation was changed from "Umarım çok iyi!" to Umarım çok iyisin!.
最終承認・編集者 FIGEN KIRCI - 2008年 10月 13日 16:49





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 10月 9日 15:49

Nirvana06
投稿数: 6
umarım çok iyisin!iyi günler

2008年 10月 13日 16:35

FIGEN KIRCI
投稿数: 2543
teşekkürler, Nirvana06! Onayladım,Voice_M!


CC: Nirvana06

2008年 10月 13日 17:09

Voice_M
投稿数: 33
Thank you!