Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Polska-Turkiska - mam nadziejÄ™, że bardzo dobrze! miÅ‚ego dnia!

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: PolskaUngerskaTurkiskaEngelska

Titel
mam nadzieję, że bardzo dobrze! miłego dnia!
Text
Tillagd av windancer01
Källspråk: Polska

mam nadzieję, że bardzo dobrze! miłego dnia!

Titel
Umarım çok iyi! İyi günler!
Översättning
Turkiska

Översatt av Voice_M
Språket som det ska översättas till: Turkiska

Umarım çok iyisin! İyi günler!
Anmärkningar avseende översättningen
İn the Polish sentence there is nothing, that could show us that the meaning is "I hope YOU ARE fine". We can only suggest. but with the help of our friend Nirvana06, who speaks Hungarian, the translation was changed from "Umarım çok iyi!" to Umarım çok iyisin!.
Senast granskad eller redigerad av FIGEN KIRCI - 13 Oktober 2008 16:49





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

9 Oktober 2008 15:49

Nirvana06
Antal inlägg: 6
umarım çok iyisin!iyi günler

13 Oktober 2008 16:35

FIGEN KIRCI
Antal inlägg: 2543
teşekkürler, Nirvana06! Onayladım,Voice_M!


CC: Nirvana06

13 Oktober 2008 17:09

Voice_M
Antal inlägg: 33
Thank you!