Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ブラジルのポルトガル語-英語 - Ele é um aluno estudioso, sempre foi esforçado e...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ブラジルのポルトガル語英語

タイトル
Ele é um aluno estudioso, sempre foi esforçado e...
テキスト
fmocelin様が投稿しました
原稿の言語: ブラジルのポルトガル語

Ele é um aluno estudioso, sempre foi esforçado e sempre procura tirar suas dúvidas.

Ele é compreensivo, comunicativo e muito responsável pois nunca deixou a desejar durante o semestre.

Ele é um ótimo estudante. É sorridente e muito maturo. Vejo também que se relaciona muito bem com seus colegas e outros professores.
翻訳についてのコメント
traduzir para o ingles americano (EUA), muito obrigado!

タイトル
He is a hard-working student
翻訳
英語

guilon様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

He is a hard-working student, he has always been a striver and he always looks for answers to his doubts

He is understanding, communicative, and very responsible, as he never failed during the whole semester

He is an outstanding pupil. He is smiling and very mature. I also realize he gets along well with his fellow students and with other teachers.
最終承認・編集者 lilian canale - 2008年 9月 4日 00:43





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 9月 3日 16:21

Lein
投稿数: 3389
Maybe something like 'observe' instead of 'realise'?
After your last sentence, one would expect something beginning with 'but' or 'although' in English: I also realise he ..., although he does need to work on his whatever.