Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ギリシャ語-オランダ語 - EXVARISTUME PARA POLI

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ギリシャ語ロシア語オランダ語

タイトル
EXVARISTUME PARA POLI
テキスト
bkleinbreteler様が投稿しました
原稿の言語: ギリシャ語

EXVARISTUME PARA POLI

タイトル
hartelijk dank
翻訳
オランダ語

bkleinbreteler様が翻訳しました
翻訳の言語: オランダ語

hartelijk dank
最終承認・編集者 Lein - 2008年 9月 5日 11:23





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 9月 2日 13:16

Lein
投稿数: 3389
Hoi bkleinbreteler,

mijn middelbareschoolgrieks, gecombineeerd met wetenschapsgrieks zegt me dat dit 'hartelijk dank voor alles' moet zijn. Kan dat kloppen?

2008年 9月 3日 13:14

bkleinbreteler
投稿数: 12
nee, dat klopt niet. "voor alles" zou "yia ola" zijn en dat staat er niet, er staat "para poli", wat "heel erg" betekent. Wellicht is een betere vertaling "heel erg bedankt".

2008年 9月 3日 15:11

Lein
投稿数: 3389
ah, ok, bedankt!
Ik zet even een poll.