Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Griego-Neerlandés - EXVARISTUME PARA POLI

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: GriegoRusoNeerlandés

Título
EXVARISTUME PARA POLI
Texto
Propuesto por bkleinbreteler
Idioma de origen: Griego

EXVARISTUME PARA POLI

Título
hartelijk dank
Traducción
Neerlandés

Traducido por bkleinbreteler
Idioma de destino: Neerlandés

hartelijk dank
Última validación o corrección por Lein - 5 Septiembre 2008 11:23





Último mensaje

Autor
Mensaje

2 Septiembre 2008 13:16

Lein
Cantidad de envíos: 3389
Hoi bkleinbreteler,

mijn middelbareschoolgrieks, gecombineeerd met wetenschapsgrieks zegt me dat dit 'hartelijk dank voor alles' moet zijn. Kan dat kloppen?

3 Septiembre 2008 13:14

bkleinbreteler
Cantidad de envíos: 12
nee, dat klopt niet. "voor alles" zou "yia ola" zijn en dat staat er niet, er staat "para poli", wat "heel erg" betekent. Wellicht is een betere vertaling "heel erg bedankt".

3 Septiembre 2008 15:11

Lein
Cantidad de envíos: 3389
ah, ok, bedankt!
Ik zet even een poll.