Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Greco-Olandese - EXVARISTUME PARA POLI

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: GrecoRussoOlandese

Titolo
EXVARISTUME PARA POLI
Testo
Aggiunto da bkleinbreteler
Lingua originale: Greco

EXVARISTUME PARA POLI

Titolo
hartelijk dank
Traduzione
Olandese

Tradotto da bkleinbreteler
Lingua di destinazione: Olandese

hartelijk dank
Ultima convalida o modifica di Lein - 5 Settembre 2008 11:23





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

2 Settembre 2008 13:16

Lein
Numero di messaggi: 3389
Hoi bkleinbreteler,

mijn middelbareschoolgrieks, gecombineeerd met wetenschapsgrieks zegt me dat dit 'hartelijk dank voor alles' moet zijn. Kan dat kloppen?

3 Settembre 2008 13:14

bkleinbreteler
Numero di messaggi: 12
nee, dat klopt niet. "voor alles" zou "yia ola" zijn en dat staat er niet, er staat "para poli", wat "heel erg" betekent. Wellicht is een betere vertaling "heel erg bedankt".

3 Settembre 2008 15:11

Lein
Numero di messaggi: 3389
ah, ok, bedankt!
Ik zet even een poll.