Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



10翻訳 - 英語 -ヘブライ語 - A WET FLAM Delved in to the sea, the one who...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 ヘブライ語ペルシア語

カテゴリ 詩歌

タイトル
A WET FLAM Delved in to the sea, the one who...
テキスト
nell様が投稿しました
原稿の言語: 英語

A WET FLAM
Delved in to the sea, the one who brewed in the tavern
Is not different from the one who entranced in the alter
In brief,there isn't anybody who isn't wet,
Everybody is asleep, but the one who knows everything.
翻訳についてのコメント
to god...

タイトル
להבה רטובה
翻訳
ヘブライ語

libera様が翻訳しました
翻訳の言語: ヘブライ語

להבה רטובה

כשהם שקועים במי הים, זה שבישל שיכר בפונדק
אינו שונה מזה שעמד מול המזבח
בקצרה, אין איש מהם שאינו רטוב,
ישנים כולם, מלבד זה היודע כל.
最終承認・編集者 milkman - 2008年 8月 14日 10:44





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 8月 14日 00:06

milkman
投稿数: 773
מה דעתך על
"כשהם שקועים במי הים..." (כלומר, שאחרי שהם טבעו אין שום הבדל ביניהם)?

2008年 8月 14日 06:41

libera
投稿数: 257
אהה! עכשיו זה אפילו מתחיל לקבל איזושהי משמעות!
אני עורכת בהתאם.
יפה לך!