Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



10ترجمة - انجليزي-عبري - A WET FLAM Delved in to the sea, the one who...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: انجليزيعبريلغة فارسية

صنف شعر

عنوان
A WET FLAM Delved in to the sea, the one who...
نص
إقترحت من طرف nell
لغة مصدر: انجليزي

A WET FLAM
Delved in to the sea, the one who brewed in the tavern
Is not different from the one who entranced in the alter
In brief,there isn't anybody who isn't wet,
Everybody is asleep, but the one who knows everything.
ملاحظات حول الترجمة
to god...

عنوان
להבה רטובה
ترجمة
عبري

ترجمت من طرف libera
لغة الهدف: عبري

להבה רטובה

כשהם שקועים במי הים, זה שבישל שיכר בפונדק
אינו שונה מזה שעמד מול המזבח
בקצרה, אין איש מהם שאינו רטוב,
ישנים כולם, מלבד זה היודע כל.
آخر تصديق أو تحرير من طرف milkman - 14 آب 2008 10:44





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

14 آب 2008 00:06

milkman
عدد الرسائل: 773
מה דעתך על
"כשהם שקועים במי הים..." (כלומר, שאחרי שהם טבעו אין שום הבדל ביניהם)?

14 آب 2008 06:41

libera
عدد الرسائل: 257
אהה! עכשיו זה אפילו מתחיל לקבל איזושהי משמעות!
אני עורכת בהתאם.
יפה לך!