Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



10ترجمه - انگلیسی-عبری - A WET FLAM Delved in to the sea, the one who...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: انگلیسیعبریفارسی

طبقه شعر، ترانه

عنوان
A WET FLAM Delved in to the sea, the one who...
متن
nell پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: انگلیسی

A WET FLAM
Delved in to the sea, the one who brewed in the tavern
Is not different from the one who entranced in the alter
In brief,there isn't anybody who isn't wet,
Everybody is asleep, but the one who knows everything.
ملاحظاتی درباره ترجمه
to god...

عنوان
להבה רטובה
ترجمه
عبری

libera ترجمه شده توسط
زبان مقصد: عبری

להבה רטובה

כשהם שקועים במי הים, זה שבישל שיכר בפונדק
אינו שונה מזה שעמד מול המזבח
בקצרה, אין איש מהם שאינו רטוב,
ישנים כולם, מלבד זה היודע כל.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط milkman - 14 آگوست 2008 10:44





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

14 آگوست 2008 00:06

milkman
تعداد پیامها: 773
מה דעתך על
"כשהם שקועים במי הים..." (כלומר, שאחרי שהם טבעו אין שום הבדל ביניהם)?

14 آگوست 2008 06:41

libera
تعداد پیامها: 257
אהה! עכשיו זה אפילו מתחיל לקבל איזושהי משמעות!
אני עורכת בהתאם.
יפה לך!