Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - トルコ語-ロシア語 - Tamam istedigini yap beni ilgilendirmez:( my for...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語ロシア語

タイトル
Tamam istedigini yap beni ilgilendirmez:( my for...
テキスト
Solaria様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

Tamam istedigini yap beni ilgilendirmez:(
my for problem ben gelemem and bana uzak olmak, ben istememek seninle hergun beraber yatmak ben istemek.
翻訳についてのコメント
Слова на английском оставила, что бы не потерять смысл.

タイトル
Странно
翻訳
ロシア語

honey1974様が翻訳しました
翻訳の言語: ロシア語

Хорошо, делай как хочешь...
это моя проблема, что я не прихожу и что ты от меня далеко
я не хочу с тобой каждый день ложиться в постель
я хочу
最終承認・編集者 Garret - 2008年 9月 29日 07:34





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 8月 24日 11:44

Sunnybebek
投稿数: 758
Не переведено: "beni ilgilendirmez".

И остальное я бы перевела так: "Моя проблема в том, что я не могу приехать, и я не хочу, чтобы ты была далеко от меня, я хочу каждый день ложиться спать вместе с тобой".

P.S.: А так, этот текс - просто ужасная смесь не очень грамотного турецкого и английского, поэтому действительно очень сложно понять, что имелось ввиду.