Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ブラジルのポルトガル語-スペイン語 - por via das dúvidas...assim inventei você

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ブラジルのポルトガル語フランス語英語 スペイン語

タイトル
por via das dúvidas...assim inventei você
テキスト
raji様が投稿しました
原稿の言語: ブラジルのポルトガル語

por via das dúvidas...assim inventei você
翻訳についてのコメント
<source text flag changed from Hindi to Br. Portuguese> (Angelus)

タイトル
para asegurarme ...te he inventado así.
翻訳
スペイン語

lilian canale様が翻訳しました
翻訳の言語: スペイン語

para asegurarme...te he inventado así.
翻訳についてのコメント
para asegurarme = para quedarme seguro
最終承認・編集者 Francky5591 - 2008年 7月 20日 19:11





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 7月 19日 01:52

pirulito
投稿数: 1180
La traducción usual de la expresión por via das dúvidas es por las dudas (o bien por si acaso).