Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 英語 -オランダ語 - Hate that I love you so much I have a special...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 ノルウェー語スペイン語オランダ語ブラジルのポルトガル語

カテゴリ 手紙 / 電子メール - 愛 / 友情

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Hate that I love you so much I have a special...
テキスト
beatriz amora様が投稿しました
原稿の言語: 英語

Hate that I love you so much
I have a special feeling for you...
I'm yours
Please, kiss me now
we will be together some day
I hate you because you make me feel thing that I don't want to feel
love is dead

タイトル
Ik haat het dat ik zo veel van je hou
翻訳
オランダ語

Nego様が翻訳しました
翻訳の言語: オランダ語

Ik haat het dat ik zo veel van je hou
Ik voel iets speciaals voor jou
Ik ben de jouwe
Alsjeblieft, kus me nu
we zullen op een dag samen zijn
Ik haat je want je doet me dingen voelen die ik niet wil voelen
liefde is dood
翻訳についてのコメント
' Hate that I love you so much' is literally translated as 'haat dat ik zo veel van je hou'. Contrary to English, this abbreviation is not common in song texts in Dutch.
I assume that in the second last sentence 'things' is meant.
最終承認・編集者 Martijn - 2008年 2月 12日 15:37