Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - イタリア語-ブルガリア語 - Eli voglio augurarti un felicissimo buon natale...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: イタリア語ブルガリア語トルコ語

カテゴリ 手紙 / 電子メール - 日常生活

タイトル
Eli voglio augurarti un felicissimo buon natale...
テキスト
Lora_Palmer様が投稿しました
原稿の言語: イタリア語

Eli voglio augurarti un felicissimo buon natale di vero cuore,ke la nostra amicizia sia immensa e duratura.Ti voglio tanto tanto bene.Un bacione grande.
翻訳についてのコメント
Текстът е смс,които получих за Коледа.Ще ви бъда много благодарна,ако ми помогнете с превода!

タイトル
Ели, искам да ти пожелая изключително щастлива Коледа...
翻訳
ブルガリア語

elixton様が翻訳しました
翻訳の言語: ブルガリア語

Ели, от все сърце искам да ти пожелая изключително щастлива Коледа и нашето приятелство да бъде огромно и трайно. Обичам те толкова много. Една голяма целувка.
翻訳についてのコメント
Ti voglio bene може да се преведе като "обичам те" или като "харесвам те" според това, какви са отношенията между подателя и получателя - приятелство, любов?
最終承認・編集者 tempest - 2008年 1月 22日 19:54





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 2月 26日 16:06

FIGEN KIRCI
投稿数: 2543
Eli, tüm kalbimle sana olağanüstü mutlu bir Noel geçirmeni dilerim ve arkadaşlığımızın da muazzam ve daimi olmasını isterim. Seni öyle çok seviyorum ki! Sana kocaman bir öpücük.