Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 土耳其语-英语 - Seni seviyorum, keÅŸke sürekli ...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 土耳其语汉语(繁体)英语

讨论区 解释 - 爱 / 友谊

本翻译"仅需意译"。
标题
Seni seviyorum, keşke sürekli ...
正文
提交 onurmerall
源语言: 土耳其语

Seni seviyorum, keşke sürekli yanımda olsan, keşke hep benimle beraber olsan, hep beni sevsen, hep omuzlarımda uyusan... Sevdamın acısını bana çektirme, sensizlik canımı yakıyor.
给这篇翻译加备注
Before edit: ''senı sevıyorum keske sureklı yanımda olan keske hep benımle beraber olsan hep benı sevsen hep omuzlarımda uyusan sevdmaın acısını bana cektırme sensızlık camını yakıyor''

标题
Without you my soul hurts...
翻译
英语

翻译 User10
目的语言: 英语

I love you, I wish you were by my side all the time, I wish you were with me forever, loving me forever, falling asleep on my shoulder forever...Don't make me suffer because of my love, being without you hurts my soul.
给这篇翻译加备注
Sevdamın acısı -the pain of my love (the pain of loving you).
lilian canale认可或编辑 - 2009年 十月 27日 10:45





最近发帖

作者
帖子

2009年 十月 25日 14:23

lilian canale
文章总计: 14972
Hi Sunny,

The use of "wish" as something that is not really happening, calls a past form:
"I wish you were by my side all the time..." and so on.
Also:
shoulders ---> shoulder

2009年 十月 25日 14:58

User10
文章总计: 1173
Thank you, Lilian
Is it OK now?

2009年 十月 25日 15:13

lilian canale
文章总计: 14972
Since the ideas are in a row, all having the same beginning, I've removed some of those "you were" to make it more readable

What do you think?

2009年 十月 25日 15:21

User10
文章总计: 1173
Thank you very much!

2009年 十月 25日 15:31

lilian canale
文章总计: 14972
You're welcome!
Let's open a poll